分类 | 英文缩写 | 英文全称 | 中文释义 |
---|---|---|---|
眼别相关 | OD | oculus dexter | 右眼 |
OS | oculus sinister | 左眼 | |
OU | oculus unati | 双眼 | |
眼压相关 | NCT | non contact tonmeter | 非接触性眼压计 |
IOP | intraocular pressure | 眼内压(眼压) | |
视力及屈光状态相关 | D | diopter | 屈光度 |
J1~7 | jaeger | 近视力等级的表达 | |
V | vision | 视力 | |
FC | finger count/ before eye | 表示视力为指数(数指)/眼前(视力极差) | |
HM/BE | hand move/before eye | 视力为手动/眼前(视力更差) | |
CT | corneal thickness | 角膜厚度 | |
验光相关 | DS | 无明确全称,代表验光时的球镜 | 相当于近视或者远视的度数 |
DC | 无明确全称,代表验光时的柱镜 | 散光度数 | |
瞳距相关 | PD | 无明确全称 | 瞳距(双眼瞳孔距离) |
眼科手术相关 | ICL | Implantable Collamer Lens | 有晶体眼人工晶体植入术 |
RGP | rigid gas permeable | 硬性透氧性角膜接触镜 | |
干眼相关 | DED | dry eye disease | 干眼,是指由于泪液的量或质的异常引起的泪膜不稳定和眼表面的损害,从而导致眼不适症状的一类疾病,是为常见的眼表疾病之一 |
DES | 无明确全称 | 干眼综合征,属于泪液分泌障碍导致的系列眼病 | |
医院科室相关 | Ophth | Ophthalmology | 眼科 |
解释说明: - “医院常用缩写”是在医疗领域用于简化医疗术语、医学专业名词以及医院科室等表达的缩写词或简称,广泛应用于医院内部文件、病历、处方、医学报告等医疗文献中,以提高工作效率和减少文字冗长。 - “oculus dexter”“oculus sinister”“oculus unati”为拉丁语表述,在眼科领域用于明确眼别。 - “non contact tonmeter”通过非接触的方式测量眼压;“intraocular pressure”是眼睛内部的压力,是眼科重要的生理指标。 - “diopter”是衡量透镜或曲面镜屈光能力的单位;“jaeger”用于表示近视力的不同等级;“vision”是对眼睛视觉能力的统称。 - “finger count/ before eye”“hand move/before eye”是在视力极差情况下对视力状态的一种描述方式。 - “corneal thickness”指角膜的厚度,对评估角膜健康和某些眼科手术有重要意义。 - “Implantable Collamer Lens”是一种用于矫正近视等视力问题的手术方式;“rigid gas permeable”是一种特殊的隐形眼镜。 - “dry eye disease”是常见的眼表疾病,与泪液异常有关;“干眼综合征”是泪液分泌障碍导致的一系列眼病。 - “Ophthalmology”是医学中专门研究眼睛及其疾病的学科。
引言
在全球化的今天,交流日益频繁,在医疗领域也不例外。当我们前往眼科医院看病时,尤其是在涉外的眼科医院,或者阅读英文的眼科病历、医学报告时,了解一些眼科医院看病相关的英文缩写就显得尤为重要。这些英文缩写不仅是医疗专业人员提高工作效率的工具,对于患者来说,掌握它们也有助于更好地理解自己的病情和医生的建议。接下来,我们将深入探讨眼科医院看病过程中常见的英文缩写,为大家打开一扇通往眼科医学英文世界的大门。
医院及科室相关英文缩写
医院的英文表达基础
首先,我们要了解“医院”这个基本概念的英文表达。“医院”的英文单词是“hospital”,其英音为/ˈhɒspɪtl/,美音为/ˈhɑːspɪtl/。它作为名词,不仅代表医院,还可以指收容所、养老院等。例如“Several weeks later, my mother was admitted to the hospital.” 就说明了某人被送进医院的情况。“hospital”的复数形式是“hospitals” 。其记忆技巧也很有趣,是由“hospit”(客人)加上“al”(名词后缀)组成,寓意着把病人当作客人的地方,也就是医院。在使用上,英美英语存在差异。在英国英语中,去医院看病或住院常用“to hospital”或“in hospital”;而在北美英语中,则要用定冠词“the”,如“I had to go to the hospital” 。
眼科科室的英文缩写
在医院众多科室中,眼科的英文缩写是“Ophth”,其英文全称为“Ophthalmology”。眼科主要研究各种眼部疾病的诊断、治疗和预防等。当我们在医院的指示牌、病历或者医生的交流中看到“Ophth”时,就知道这与眼科相关。了解这个缩写,能帮助我们快速找到眼科科室,或者在与医护人员交流时更准确地表达自己的需求。比如,我们可以说“I need to go to the Ophth department for my eye problem.”
眼别相关英文缩写
右眼(OD)
“OD”是“oculus dexter”的缩写,在眼科中表示右眼。医生在记录病情、开处方或者进行手术安排时,会用“OD”来明确是针对右眼的情况。例如,医生可能会写“OD: Vision 0.8”,意思是右眼的视力为0.8。对于患者来说,了解这个缩写能更好地理解医生对自己右眼状况的描述。
左眼(OS)
“OS”是“oculus sinister”的缩写,代表左眼。同样,在眼科的各种医疗文件和交流中,“OS”被广泛使用。比如,“OS: IOP 15 mmHg” ,表示左眼的眼压为15毫米汞柱。患者了解这个缩写后,就能清晰地分辨医生是在谈论自己左眼的病情。
双眼(OU)
“OU”是“oculus unati”的缩写,指的是双眼。当医生说“OU: Normal” ,意思是双眼情况正常。在一些眼科检查和治疗中,涉及双眼的描述和操作时,“OU”这个缩写就会经常出现。
眼压及测量方式相关英文缩写
非接触性眼压计(NCT)
“NCT”是“non contact tonmeter”的缩写,即非接触性眼压计。这是一种常用的眼压测量设备,它通过向眼球表面喷射气流,根据气流反射回来的情况来测量眼压。这种测量方式不需要直接接触眼球,患者感觉相对舒适,而且能快速得出眼压结果。在眼科检查中,医生可能会说“Let's measure your IOP with NCT first.” ,意思是先用非接触性眼压计测量你的眼压。
眼内压(眼压)(IOP)
“IOP”是“intraocular pressure”的缩写,代表眼内压,也就是我们常说的眼压。眼压是眼球内容物作用于眼球壁及内容物之间相互作用的压力。正常的眼压对于维持眼球的正常形态和功能至关重要。医生会根据测量得到的IOP值来判断患者是否存在青光眼等眼压相关疾病。例如,“The patient's IOP is a bit high, we need to monitor it closely.” ,说明患者的眼压有点高,需要密切监测。
视力及屈光状态相关英文缩写
屈光度(D)
“D”是“diopter”的缩写,用于表示屈光度。屈光度是衡量透镜或曲面镜屈光能力的单位。在验光中,它用来表示近视、远视或散光的度数。比如,“-2.00 D” 表示近视200度,“+1.50 D” 表示远视150度。患者了解这个缩写后,就能更清楚自己的视力矫正需求。
近视力等级(J1~7)
“J1~7”是“jaeger”的缩写,用于表达近视力等级。不同的等级对应着不同的近视力情况,J1通常表示近视力较好,而数字越大,近视力相对越差。医生在检查近视力时,会让患者阅读不同等级的视标,然后记录相应的J值。例如,“OD: J3” 表示右眼的近视力等级为J3。
视力(V)
“V”是“vision”的缩写,代表视力。它是一个通用的表示眼睛视觉能力的缩写。医生会用“V”来记录患者的远视力或近视力情况。比如,“V: 0.6” ,说明患者的视力为0.6。
视力极差的表示(FC)
“FC”是“finger count/ before eye”的缩写,表示视力为指数(数指)/眼前,意味着患者的视力极差,只能数出眼前手指的数量。当医生记录“OD: FC” 时,表明右眼的视力已经很差到只能数指的程度。
视力更差的表示(HM/BE)
“HM/BE”是“hand move/before eye”的缩写,代表视力为手动/眼前,这表示患者的视力比“FC”情况还要差,只能感觉到眼前手动的情况。例如,“OS: HM/BE” ,说明左眼的视力只能感知手动。
角膜厚度(CT)
“CT”是“corneal thickness”的缩写,指的是角膜的厚度。角膜厚度对于评估角膜的健康状况以及某些眼科手术的可行性非常重要。在进行近视激光手术等操作前,医生通常会测量患者的CT值。比如,“CT: 550 μm” ,表示角膜厚度为550微米。
验光相关英文缩写
球镜(DS)
“DS”在验光中代表球镜,相当于近视或者远视的度数。在验光单上,“DS”后面的数值表示患者近视或远视的程度。例如,“DS: -3.00” 表示近视300度,“DS: +2.50” 表示远视250度。患者通过了解“DS”的含义,能清楚自己的近视或远视情况。
柱镜(DC)
“DC”代表验光时的柱镜,也就是我们通常理解的散光度数。散光患者的眼球在不同方向上的屈光能力不同,需要用柱镜来矫正。在验光结果中,“DC”后面的数值表示散光的度数。比如,“DC: -1.00” 表示有100度的散光。
瞳距相关英文缩写
瞳距(PD)
“PD”表示瞳距,即双眼瞳孔之间的距离。瞳距对于配制眼镜非常重要,合适的瞳距能保证眼镜的光学中心与眼睛的瞳孔对齐,使佩戴者获得清晰、舒适的视觉效果。医生在验光时会测量患者的PD值,并记录下来,如“PD: 62 mm” ,表示瞳距为62毫米。
眼科手术相关英文缩写
有晶体眼人工晶体植入术(ICL)
“ICL”是“Implantable Collamer Lens”的缩写,即有晶体眼人工晶体植入术。这是一种矫正近视、远视和散光的手术方法,它不需要去除或破坏角膜组织,而是将一种柔软的人工晶体植入眼内,以达到矫正视力的目的。对于一些不适合进行激光近视手术的患者,ICL手术是一个很好的选择。例如,“The patient is suitable for ICL surgery.” ,说明患者适合进行有晶体眼人工晶体植入术。
硬性透氧性角膜接触镜(RGP)
“RGP”是“rigid gas permeable”的缩写,指硬性透氧性角膜接触镜。与普通软性隐形眼镜相比,RGP具有良好的透氧性和光学性能,能提供更清晰的视力,还能控制近视的发展。对于一些高度近视、散光患者,RGP是一种有效的视力矫正方式。比如,“You can try wearing RGP to improve your vision.” ,意思是可以尝试佩戴硬性透氧性角膜接触镜来改善视力。
干眼相关英文缩写
干眼(DED)
“DED”是“dry eye disease”的缩写,指干眼。干眼是由于泪液的量或质的异常引起的泪膜不稳定和眼表面的损害,从而导致眼不适症状的一类疾病,是为常见的眼表疾病之一。患者可能会出现眼睛干涩、疼痛、畏光等症状。医生在诊断时会根据患者的症状和检查结果来判断是否患有DED。例如,“The patient shows symptoms of DED.” ,表示患者有干眼的症状。
干眼综合征(DES)
“DES”代表干眼综合征,它属于泪液分泌障碍导致的系列眼病。与单纯的干眼相比,干眼综合征可能涉及更复杂的病因和更严重的症状。医生会根据患者的具体情况制定相应的治疗方案。比如,“The patient has been diagnosed with DES and needs comprehensive treatment.” ,说明患者被诊断为干眼综合征,需要进行综合治疗。
结论
通过对上述眼科医院看病相关英文缩写的介绍,我们可以看到这些缩写在眼科医疗领域有着广泛的应用。对于患者来说,了解这些英文缩写能帮助我们更好地与医生沟通,理解自己的病情和治疗方案。例如,当我们看到病历上写着“OD: IOP 20 mmHg, V: 0.8, DS: -1.50, DC: -0.50” 时,就能清楚地知道自己右眼的眼压、视力以及近视和散光的度数情况。
为了更好地利用这些英文缩写知识,建议大家在前往眼科医院看病前,不妨提前了解一些常见的英文缩写。在看病过程中,如果遇到不理解的缩写,可以及时向医生咨询。同时,对于一些需要长期治疗和随访的眼科疾病,患者可以自己记录相关的英文缩写数据,以便更好地跟踪自己的病情变化。相信随着我们对眼科英文缩写的熟悉和掌握,在眼科医院看病会变得更加顺利和,也能更好地保障我们的眼部健康。未来,随着医学的不断发展和交流的进一步加强,眼科英文缩写的应用可能会更加广泛和深入,我们也应该持续学习和更新相关知识。